dịu giọng

Học thuật
Thân thiện
dịu giọng

Thấy mẹ buồn, nó liền dịu giọng xin lỗi.

Definition
  1. Verb phrase:
    • To lower one's tone / to soften one's tone: To speak in a calmer, less angry, or less harsh manner than before, often to de-escalate a conflict or to show a change from a previously aggressive or stern attitude.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Sau khi cãi nhau, anh ấy đã dịu giọng xin lỗi. (After arguing, he lowered his tone and apologized.)
    • Giáo viên dịu giọng khi thấy học sinh sợ hãi. (The teacher softened her tone when she saw the student was frightened.)
    • Hãy dịu giọng xuống nói chuyện một cách bình tĩnh. (Please lower your tone and talk calmly.)
Advanced Usage
  • The phrase often implies a deliberate and noticeable change in vocal quality and attitude during a conversation or confrontation. It is a conscious act of moderation.
Variants and Related Words
  • Dịu dàng (adj): gentle, tender. Describes a naturally soft and kind manner, whereas "dịu giọng" describes the act of making one's tone soft.

    • ấy nói chuyện rất dịu dàng. (She speaks very gently.)
  • Hạ giọng (verb phrase): to lower one's voice (in volume or pitch). This can be more literal about sound level, while "dịu giọng" focuses more on emotional quality.

    • Anh ấy hạ giọng để nói điều bí mật. (He lowered his voice to tell a secret.)
Synonyms
  • To moderate one's tone: To make one's manner of speaking less extreme or intense.
  • To speak more gently: To talk in a kinder, softer way.
  • To relent (verbally): To become less severe or strict in speech.
Related Idioms
  • Xuống nước (verb phrase): to yield, to back down, to become more conciliatory. This is a broader term for conceding in an argument, which may include "dịu giọng" as one action.
    • Cuối cùng, anh ta cũng xuống nước đồng ý. (Finally, he backed down and agreed.)
dịu giọng

Thấy mẹ buồn, nó liền dịu giọng xin lỗi.

  1. Lower the tone, soften the tone